Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
28 Novembre 2021
Toujours de la légèreté et du rêve avec cette petite chanson...et le plaisir de réunir les oeuvres de Zoe Hawk pleines de rêve et de dérision avec les textes de Y. Papadopoulos
Με μια γαλέρα μπάρκαρα
από τη Λισσαβόνα.
Σαν βγήκα μεσοπέλαγα
με βρήκε μια γοργόνα.
Αν ζει ο Μεγαλέξανδρος,
με ρώτησε με ύφος
κι ευγενικά απάντησα
σαν πειρατής με ήθος.
Πού θες να ξέρω, καλέ γοργόνα;
Δεν είχα γεννηθεί ακόμα
κι αν δεν τη ζήσεις την ιστορία,
αλλιώς τη γράφουν τα βιβλία.
Καθόλου δεν της άρεσε
η ψευταπάντησή μου.
Τη θάλασσα φουρτούνιασε,
δυσκόλεψε η ζωή μου.
Παλεύω με τα κύματα
και μες στον πανικό μου
πώς να παλέψει τα θεριά
το καρυδότσουφλό μου.
Έγινε ξάφνου η νύχτα μέρα.
Μα τι συμβαίνει εδώ πέρα;
Πού ‘ν’ η γοργόνα και η γαλέρα;
Ποιος μού ’χει κόψει τον αέρα;
Έγινε ξάφνου η νύχτα μέρα.
Μα τι συμβαίνει εδώ πέρα;
Πού ‘ν’ η γοργόνα και η γαλέρα;
Ξύπνησα μέσα στη μπανιέρα!
Στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος
Μουσική: Δημήτρης Μαρκατόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργης Χριστοδούλου
Avec une grande barque genre galère
De Lisbonne
Dès que j'ai pris le large
Une sirène m’aborda
Et me demanda avec insistance
Si le grand Alexandre était encore en vie
Et j’ai répondu gentiment
Comme un pirate avec des manières
Comment veux-tu que je sache, bonne sirène ?
Je n’étais pas encore né
Et si tu ne vis pas l’histoire
Les livres l’écrivent autrement
Ma pseudo réponse
Ne lui a nullement plu
Elle a fait forcir la mer
Et a rendu ma vie plus difficile.
J’ai lutté avec les vagues
Et dans ma panique
Comment ma coquille de noix
Peut elle combattre les bêtes féroces
Soudain la nuit s'est métamorphosée en jour
Mais que se passe t'-il ici ?
Où sont la sirène et la galère?
Qui a arrêté le vent ?
Soudain la nuit s'est métamorphosée en jour
Mais que se passe t'-il ici ?
Où sont sont la sirène et la galère ?
C'est dans la baignoire que je me suis réveillé !
Paroles: Hristos Y. Papadopoulos
Musique: Dimitris Markatopoulos
Première Performance: Yioryis Hristodoulou
Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane