Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
7 Août 2021
Τέσσερα τζιαι τέσσερα γίνουνται οκτώ
τεσσέρα παλικάρκα πάσιν στον πόλεμον.
Στο δρόμον που πααίνασιν μα επεινάσασιν
τζι' εκάτσασιν να φάσιν τζιαι εδιψάσασιν.
Γυρεύκουν νά ’βρουν βρύσην απάνω στο βουνόν
τζ’ ήβρασιν έναν λάκκον των εκατόν ορκών.
Eρίψαν το λαχνίν τους πκοιός έν’ να κατεβεί
τζι' έπεσε ο κλήρος παστό μιτσήν παιδίν.
Δέστε με αδέρφκια μου τζι’ εγιώ να κατεβώ,
μες στο ερημολάτσιν να φκάλω το νερόν.
Tζιαι τότες τα αδέρφκια του τον σφικτοδέσασιν,
μες στο ερημολάτσιν τον κατεβάσασιν.
Eφκάρτε με αδέρφκια μου γιατ’ ήβρα το νερόν
έν’ κότσινον τζιαι μαύρον μα τζιαι φαρματζιερόν.
Ώσπου να τον τραβήσουσιν τζιαι να τον φκάλουσιν
οι όφεις τζιαι τα φίδκια τον μισοφάασιν.
Να πείτε της μανούλας μου στα μαύρα να ντυθεί
γιατί τον γιον της τον μιτσήν εν θα τον ξαναδεί.
Quattro e quattro fa otto
quattro giovani valorosi partirono per la guerra.
Lungo la strada che stavano percorrendo ebbero fame
e si sedettero a mangiare ed ebbero sete.
Si misero a cercare una fonte sulla montagna
e trovarono la fossa delle cento maledizioni.
Tirarono a sorte per vedere chi di loro dovesse scendere
e la sorte decise per il mezzano, il più tosto.
Assicuratemi a una corda, fratelli miei, perché io scenda
nel pozzo a prendere l'acqua.
E allora i fratelli lo legarono stretto,
perché scendesse nel pozzo.
Tiratemi fuori, fratelli miei, perché ho trovato l'acqua;
essa è rossa e nera, ma anche velenosa.
Prima ancora che tirassero e lo portassero fuori
le serpi e le bisce lo avevano mezzo mangiato.
Dite alla mia mamma di vestirsi di nero
perché non rivedrà il suo figlio mezzano.
Lyrics: Paradosiako
Musica: Paradosiako
Traduction : Stixoi.info - android2020
De nombreuses interprétations pour ce chant traditionnel. Quelle est votre version préférée ?
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane