Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Χαμένος ποιητής - Le poète perdu - Hristos Y. Papadopoulos & Dimitris Markatopoulos

John Baldessari

John Baldessari

Si vous souhaitez en savoir un peu plus sur l'auteur de l'illustration, c'est par ici

 

Από μικρός τετράδια
γεμίζω με στιχάκια
σιγοσφυρίζοντας σκοπούς
να γίνουν τραγουδάκια.

Ο πρώτος που τα έδειξα
μου είπε να τ’ αφήσω,
ο δεύτερος να τ’ αρνηθώ
κι ο τρίτος να τα σκίσω.

Με πήρε το παράπονο
και πήρα τα στιχάκια
στην παραλία τράβηξα
και τα ‘κανα βαρκάκια.

Κανένας δεν κατάλαβε
του λόγου μου την τέχνη
στερήθηκι η υφήλιος
από ένα λογοτέχνη.

 

Στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος
Μουσική: Δημήτρης Μαρκατόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θεοχαρίδης

 

Depuis tout petit je remplis
Des cahiers avec de petites rimes
En sifflant doucement des refrains
Pour les transformer en chansonnettes.

Le premier à qui je les ai montrées
M'a dit de laisser tomber
Le second de les renier
Le troisième de les déchirer

Le cafard m’a saisi
J'ai pris les petites rimes
Je suis allé à la plage
Et j'en ai fait de petites barques

Personne n’a compris
Ma façon d’écrire
Et le monde s'est privé
D'un écrivain.


Paroles: Hristos Y. Papadopoulos
Musique: Dimitris Markatopoulos
Première Performance: Padelis Theoharidis

 

 Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com με τη συμβολή.
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque.

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article