Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Είμαι αϊτός χωρίς φτερά - Comme l'aigle j'avais des ailes - Eftyhia Papayiannopoulou

Yannis Tsarouchis - le marin

Yannis Tsarouchis - le marin

Cette chanson a été interprétée pour la première fois par Diamantis Panaretos dans le film de Socrates Kapsaskis (Amour et tempête). 

Σαν τον αετό είχα φτερά ώ ώ ώ
και πέταγα
και πέταγα πολύ ψηλά
μα ένα χέρι λατρεμένο
ένα χέρι λατρευτό
μου τα κόβει τα φτερά μου
για να μη ψηλά πετώ

Είμ’ αετός χωρίς φτερά
χωρίς αγάπη και χαρά
χωρίς αγάπη και χαρά
είμ’ αετός χωρίς φτερά

Το χέρι αυτό το λατρευτό ώ ώ ώ
μες στη ζωή
μες στη ζωή θα τ’ αγαπώ
ό, τι και να μου ’χει κάνει
όλα του τα συγχωρώ
με φτερούγες τσακισμένες
πάντα εγώ θα τ’ αγαπώ

 


Στίχοι: Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Comme l'aigle j'avais des ailes
Et je m'envolais
Et je m'envolais très haut
Mais une main adorée
Une main adorable
M'a coupé les ailes
Pour m'empêcher de voler haut

Je suis un aigle sans ailes
Sans amour et sans joie
Sans amour et sans joie
Je suis un aigle sans ailes

Cette main-là, l'adorable
Jusqu'au cœur de la vie
Jusqu'au cœur de la vie je l'aimerai
Quoi qu'elle m'ait fait
Je lui pardonne tout
Avec les ailes brisées
Moi, je l'aimerai toujours

 


Paroles: Eftyhia Papayiannopoulou
Musique: Manos Hatzidakis

Traduction : stixoi.info - Annette 

Votre version préférée aujourd'hui ?

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article
A
Aujourd'hui, je penche pour la version 2
Répondre
U
Oui !