Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
21 Août 2024
Σας άφησα μήνυμα
Στίχοι:
Κική Δημουλά
Εμπρός εμπρός με ακούτε; Εμπρός
από μακριά τηλεφωνώ. Δεν ακούγομαι
τι, ξεφορτίστηκε η απόσταση;
Από κινητό διάστημα μιλάτε;
Να ξαναπατήσω το μηδέν; Κι άλλο;
Με ακούτε τώρα;
Ναι μου δίνετε σας παρακαλώ τη μαμά μου;
Τι αριθμό πήρα; Τον ουρανό,
αυτόν μου έχουν δώσει. Δεν είναι κει;
Μπορώ να της ουρλιάξω ένα μήνυμα;
Είναι μεγάλη ανάγκη πείτε της
είδα στον ύπνο μου ότι πέθανε κι εγώ
μικρό παιδί κατουρημένο γοερά
μούσκεμα ο φόβος ως απάνω
κι ακόμα να στεγνώσει.
Να ΄ρθει να τον αλλάξει.
Αν δεν μπορέσει, της λέτε ακόμα ότι
ωρίμασε εκείνη η παλιά φοβέρα της
πως θα με φάει ο γέρος αν δεν τελειώσω
το φαγητό μου.
Ωρίμασε, έγινα γεύμα γήρατος.
Όχι σε ταβερνάκι ονείρου.
Σε κάποιο λαϊκό μαγέρικο που άνοιξε
ο καθρέφτης.
Je vous ai laissé un message
Allô allô vous m'entendez ? Allô
j'appelle de loin. On ne m'entend pas
comment, la distance est déchargée ?
Vous parlez depuis un espace mobile ?
Taper le zéro ? Encore ?
Maintenant vous m'entendez ?
Oui pouvez-vous me passer s'il vous plaît ma mère ?
Quel numéro j'ai appelé ? Le ciel
c'est lui qu'on m'a passé. Elle n'est pas là ?
Je peux lui hurler un message ?
J'ai besoin d'elle absolument dites-lui
j'ai rêvé qu'elle mourait et moi
tout enfant m'étant fait pipi dessus plaintive
la peur trempée jusqu'en haut
qui ne sèche toujours pas.
Qu'elle vienne la changer
Si elle ne peut pas, dites-lui encore
qu'a mûri son ancienne menace
comme quoi le vieux me mangera si
je ne termine pas ma soupe.
Elle a mûri je suis devenue repas de la vieillesse.
Non dans un petit restaurant du rêve.
Dans une gargote ouverte
par le miroir.
Traduction : Michel Volkovitch
PS : Si vous aimez la poésie, pourquoi ne pas allez butiner sur le site le Miel des Anges ?
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane