Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
28 Août 2024
Απόψε μ’ εγκατέλειψες
πως βάσταξε η καρδιά σου
και μες την νύχτα χάνονται αι αι αι Ι
αργά τα βή, αργά τα βήματα σου Ι
Μονάχα εσύ μ’ απόμεινες
το μόνο στήριγμα μου
τώρα που φεύγεις που αλλού Ι
θα βρω παρη, θα βρω παρηγοριά μου Ι
Απόψε μ’ εγκατέλειψες
και μια ζωή γκρεμίζει
για μένα μαύρη κόλαση Ι
στο βίο μου, στο βίο μου αρχίζει Ι
Στίχοι: Χαράλαμπος Βασιλειάδης
Μουσική: Στέλιος Χρυσίνης
Πρώτη ερμηνεία: Ρένα Στάμου & Νίκος Βούλγαρης (1950)
Ce soir, tu m'as abandonné
Comment ton cœur a-t-il pu supporter cela
Et dans la nuit, se perdent ah ah ah
Tes pas lents, tes pas lents
Tu étais le seul qui me restait
Mon seul soutien
Maintenant que tu pars, où ailleurs
Trouverai-je du ré, trouverai-je du réconfort
Ce soir, tu m'as abandonné
Et une vie se brise
Pour moi, un enfer noir
Commence dans ma vie, commence dans ma vie
Paroles : Charalambos Vassiliadis
Musique : Stelios Chrysinis
Première interprétation : Rena Stamu & Nikos Voulgaris (1950)
La version originale :
Et de nombreuses reprises :
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane