Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
5 Janvier 2022
Un peu de grec et beaucoup de douceur aujourd'hui...
Μια μικρή μικρή αρκούδα,
άστρο πολικό,
είχε σπίτι σ’ ένα δάσος,
δάσος ουρανό.
Το βορρά δείχνουν στον κόσμο
τ’ αρκουδάκια της
και το δρόμο της καρδιάς
τα τραγουδάκια της.
Τραγουδάει νύχτα μέρα
κρεμασμένη στον αέρα
χαιρετώντας
μην ξεχάσουνε οι φίλοι
το χαμόγελο στα χείλη
της Τζοκόντας
Μια μικρή μικρή αρκούδα,
‘κει στον ουρανό,
μελωδίες από μέλι
θέλει να της πω
και το βράδυ, όταν λάμπουνε τ’ αστέρια της,
σαν παιδί μετράει τ άστρα με τα χέρια της.
Στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος
Μουσική: Δημήτρης Μαρκατόπουλος
1. Σόνια Θεοδωρίδου
Une petite, petite ourse
Astre polaire,
Avait sa maison dans une forêt
Une forêt céleste.
Ses oursons montrent le Nord
Au monde
Et ses chansonnettes
Le chemin du cœur.
Elle chante nuit et jour
Suspendue dans l’air
En saluant
Pour que les amis ne l'oublient pas
Le sourire de la Joconde
Aux lèvres
Une petite petite ourse
Là-bas dans le ciel,
Veut que je lui raconte
Des mélodies de miel
Et le soir, quand brillent ses étoiles,
Comme un enfant elle compte les astres
Avec ses mains.
Paroles: Hristos Y. Papadopoulos
Musique: Dimitris Markatopoulos
Première Performance: Sonia Theodoridou
Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane