Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
11 Mai 2021
Une chanson traditionnelle aujourd'hui (avec une tentative de traduction - Soyez indulgents).
Μηλιά μου, μες τον εγκρεμό
τα μήλα φορτωμένη
τα μήλα σου λιμπίζομαι
μα τον γκρεμό φοβούμαι.
Κι αν τον φοβάσαι τον γκρεμό
έλα το μονοπάτι.
Το μονοπάτι μ’ ήβγαλε
σ’ ένα ερημοκλήσι
που δεν ευρίσκετο παπάς
για να το λειτουργήσει.
Κι ένα μνήμα παράμνημα
ξεχωριστά `πο τ’ άλλα
δεν το `δα και το πάτησα
απάνω στο κεφάλι.
Ποιος είν’ απού με πάτησε
απάνω στο κεφάλι
απού `μουν αρχοντόπουλο
μεγάλου ρήγα αγγόνι.
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Εκτελέσεις:
Μάρθα Φριντζήλα
Mon pommier, au milieu de l'abîme
lourdement chargé de pommes
tes pommes me tentent
mais je crains l'abîme.
Si tu crains l'abîme
emprunte donc le sentier.
Le sentier m'a conduit
dans une chapelle isolée
où il n'y a pas de Pope
pour célébrer un office.
Il y a une tombe sur le bord
séparée des autres
que je n'ai pas vue et heurtée
sur le dessus de la tête.
Qui m'a tapé
sur le dessus de la tête
Alors que J'étais un jeune noble
le petit-fils d'un grand roi.
Deux interprétations très différentes. Votre préférée ?
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane