Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Fortuna - Chance - Ida Vitale

Ida Vitale

Ida Vitale

Né en 1923 à Montevideo, la capitale uruguayenne, Ida Vitale commence à publier ses écrits à la fin des années 1940 et entame une carrière de professeure d’université et de critique littéraire. Poussée à l’exil par le coup d’Etat de 1973, elle se réfugie au Mexique où elle fait la connaissance du futur prix Nobel de littérature 1990, Octavio Paz (1914-1998). Celui-ci l’invite à écrire pour la revue Vuelta, pour laquelle elle chronique le monde littéraire. A partir de 1989, elle s’installe aux Etats-Unis, à Austin (Texas) avec son mari, le poète Enrique Fierro. Depuis la mort de ce dernier, en 2016, elle est retournée vivre dans son pays natal.
 
Peu connue en France, où son œuvre a fait l’objet d’une traduction tardive en 2016 dans l’anthologie Ni plus ni moins (Seuil, trad. de Silvia Baron Supervielle et François Maspero), Ida Vitale est l’auteure d’une vingtaine de recueils de poèmes. La luz de esta memoria (1949), Cada uno en su noche (1960) et Paz por dos (1994), écrit avec son mari, font partie de ses ouvrages les plus réputés.

Sources : 

 

Fortuna


Por años, disfrutar del error

y de su enmienda,

haber podido hablar, caminar libre,

no existir mutilada,

no entrar o sí en iglesias,

leer, oír la música querida,

ser en la noche un ser como en el día.

No ser casada en un negocio,

medida en cabras,

sufrir gobierno de parientes

o legal lapidación.

No desfilar ya nunca

y no admitir palabras

que pongan en la sangre

limaduras de hierro.

Descubrir por ti misma

otro ser no previsto

en el puente de la mirada.

Ser humano y mujer, ni más ni menos.

Chance
 
Pendant des années, profiter de l’erreur
et de sa correction,
avoir pu parler, marcher libre,
ne pas exister mutilée,
entrer ou pas dans des églises,
lire, écouter la musique chérie,
être, de nuit comme de jour, un être.
Ne pas être négociée en mariage,
ni mesurée en chèvres,
ni souffrir le contrôle de la famille
ou la lapidation légale.
Ne plus jamais défiler
et ne pas admettre des mots
qui mettent dans le sang
des limailles de fer.
Découvrir par toi-même
un autre être imprévu
dans le pont du regard.

Être humain et femme, ni plus ni moins.

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article