Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Gracias a la vida - Violeta Parra

Violeta Parra - Fanny Michaelis

Violeta Parra - Fanny Michaelis

Quelques mots sur Violeta Parra :

Violeta Parra est l’une des autrices de la Nueva Canción Chilena – la nouvelle chanson chilienne, issue du folklore entendu dans son acception la plus noble. Née dans une famille très pauvre de dix enfants, elle apprend toute jeune à chanter, à jouer de plusieurs instruments (guitare, flûte, tambour) et à composer (à l’oreille). Elle se fait connaître en chantant boléros et valses avec une de ses sœurs dans les restaurants de Salvador, puis, à la suggestion de son frère, «l’antipoète» Nicanor Parra, lui aussi une figure majeure de la culture sud-américaine, elle part à l’aventure dans les montagnes collecter avec un magnétophone le répertoire populaire, contribuant ainsi au processus de création de l’identité nationale chilienne. Plus de 3000 chansons seront réunies dans un livre, Cantos folklóricos chilenos, et elle enregistre ses premiers disques de musique traditionnelle en solo. «Violeta a tenté en 1963 de donner ses enregistrements aux Archives internationales de musique populaire du Musée d’ethnographie mais la personne à l’accueil n’étant pas immédiatement enthousiaste, elle s’est vexée et est repartie avec ses bandes», se souvient Claudio Venturelli. Le MEG conserve quatre enregistrements: les originaux ont été récupérés par Angel, qui a beaucoup œuvré pour la préservation de la mémoire de sa mère.

Une chanteuse engagée
Si Violeta Parra est devenue une icône au Chili et en Amérique du sud, c’est aussi qu’elle a toujours pris la défense des plus pauvres et des plus faibles, révoltée par l’injustice sociale. C’est elle qui a incité Victor Jara, également défenseur du patrimoine folklorique chilien, à poursuivre une carrière de chanteur. «La bonne bourgeoisie ne l’appréciait pas tellement, elle s’en prenait à l’armée, à la police, aux grands propriétaires. C’était une femme du peuple qui chantait pour le peuple», analyse Claudio Venturelli. Un petit musée de Santiago très actif est aujourd’hui consacré à «la Violeta», comme elle est surnommée au Chili.

Sources : 

 

Et toujours un lien vers le site "Antiwarsongs" qui cite cette chanson ici

Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio dos luceros que cuando los abro
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Graba noche y días
Grillos y canarios, martillos, turbinas
Ladridos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido y el abecedario
Con el las palabras que pienso y declaro
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Con ellos anduve ciudades y charcos
Playas y desiertos, montañas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto
Los dos materiales que forman mi canto
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida

Paroliers : Violeta Parra Sandoval
Paroles de Gracias a la vida © Warner Chappell Music, Inc

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article