Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
26 Juin 2024
Poésie grecque ce matin...
Καλὰ τὰ βγάζει πέρα ἡ μοναξιὰ
φτωχικὰ ἀλλὰ τίμια.
Ἀλλοῦ κοιμᾶται αὐτὴ
κι ἀλλοῦ τὸ ἐγκρατὲς σκεπτικὸ ἐάν.
Μόνο καμιὰ φορὰ
σὲ πειραματισμοὺς τὴν παρασύρει
ἡ περιέργεια
– ὄφις προγενέστερος
καὶ πιὸ φανατικὸς
ἀπ᾿ τὸν νερόβραστον ἐκεῖνον τῆς μηλέας.
Δοκίμασε τῆς λέει, μὴ φοβᾶσαι
δὲν ἔχεις τί νὰ χάσεις
καὶ τὴν πείθει
νὰ κουλουριάζεται πνιχτὰ
νὰ τρίβεται σὰ γάτα ἀνεπαίσθητη
πάνω στὸν διαθέσιμο ἀέρα
ποῦ ἀφήνεις προσπερνώντας.
Ἀπόλαυση πολὺ μοναχικότερη
ἀπὸ τὴ στέρησή της.
Tu n'as rien à perdre
Elle se débrouille bien la solitude
pauvre mais honnête.
Elle fait chambre à part
avec le sobre et songeur Si jamais.
Parfois seulement elle se laisse
entraîner dans des expériences
par la curiosité
serpent primitif
et plus fanatique
que le fade reptile de la pomme.
Essaie dit-il, ne crains rien
tu n'as rien à perdre
et il la persuade
de se rouler en boule sans bruit
de se frotter tel un chat senti à peine
à l'air qui reste
quand on dépasse.
Plaisir bien plus solitaire
que sa privation.
Traduction : Michel Volkovitch
PS : si vous aimez la poésie, pourquoi ne pas aller butiner sur le site de Miel des Anges ?
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane