Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

De Desk Eta à Annie Ebrel : sur les chemins de la langue bretonne

Deux mois déjà que j'apprends le breton ! Il est temps de faire un petit point d'étape. Mon rythme ? Plutôt lent, mais assidu : chaque matin, je me plonge dans une leçon sur Desk Eta. Pour immerger mon oreille, je suis les épisodes de "Bali Breizh" en ligne. Ces découvertes nourrissent directement mon blog, comme aujourd'hui avec un coup de cœur pour la mise en musique par Annie Ebrel d'un poème d'Anjela Duval, Lellig.

De Desk Eta à Annie Ebrel : sur les chemins de la langue bretonne

 « Lellig », c'est la rencontre émouvante entre l'icône bretonne Anjela Duval et la voix d'Annie Ebrel. Paysanne et poétesse du XXe siècle, Anjela Duval a écrit une œuvre puissante, née de ses soirées solitaires dans sa ferme du Vieux-Marché. Ici, l'ambassadrice du chant breton Annie Ebrel lui rend hommage dans un album éponyme, mettant en musique 16 de ses textes. La chanson « Lellig » y capture parfaitement l'introspection et les aspirations amoureuses de la cultivatrice, souvent confrontées à la déception. Un dialogue artistique saisissant entre deux talents.


Lellig
Barzhonegoù, Diwar kaieroù ar varzhez

Me ‘oar perak eo Lellig
Toullet ken tost d’an dour :
Re verzet gant he Mammig
Enep ur Bed treitour !
Arabat deoc’h va Lellig
C’hoari re dost d’an dour,
Rak ar rinier, bihanig,
A zo don ha treitour.
Arabat eo deoc’h Lellig
Tommañ re beg ho lour :
Rak an tan va bugelig,
A zo meurbet treitour.
Arabat eo deoc’h Lellig
Pignat uhel er skourr,
Barroù ar gwez va evnig
A zo bresk ha treitour.
Pa’z ae gant he flouzennig
Da sunañ ar sistr flour :
Arabat re !… va Lellig,
Ar sistr dous zo treitour.
Arabat eo deoc’h Lellig,
Krediñ er melezour,
Ar melezour, va c’hoantig,
Zo gaouiad ha treitour.
Arabat ‘vo deoc’h Lellig
Selaou re komzoù flour !
Rak ar baotred, va flac’hig,
Zo hedro ha treitour.
Arabat eo deoc’h Lellig
Selaou morse lidour
Al lidourien va merc’hig
A zo holl tud treitour.
Re disfiz eo deut Lellig
‘Keñver ur Bed treitour
Chomet eo hec’h-unanig,
Hep pried na karour.
Un deiz e varvo Lellig
Hep keuz na takenn dour,
Met er Bed all ar paourig
A gavo ur C’harour.

[1963 ?]

 Ma Lellig, il ne faut pas
Te laisser conter fleurette.
Tout garçon, ma fillette,
Est volage et déçoit.
…/…
Et Lellig, le cœur méfiant
Envers un monde trompeur,
Est restée seule en sa demeure,
Sans époux et sans amant.
.../...    

« Une blessure gît dans un coin de mon cœur,
Qui m’accompagne depuis mon jeune temps
Car celui que j’aimais, par malheur,
Ce que j’aime, lui ne l'aimait pas tant.
Ce sont les villes qui lui l’attiraient,
Les mers profondes, les pays exotiques
Moi, c’est la campagne que j’aimais,
Ma Basse-Bretagne, sa campagne magnifique.

Il me fallait choisir entre deux amours,
L’amour d’un homme, l’amour du pays.
C’est à mon pays que j’ai voué mes jours,
Et laissé mon bien-aimé s’en aller d’ici ».
…/…
Traduction : Yannick DABO.

 

Sources :

Le Père Maunoir recevant le don de la langue bretonne - Yan' DARGENT

Le Père Maunoir recevant le don de la langue bretonne - Yan' DARGENT

Parfois aussi, je suis bien découragée par les "tableaux de mutations" et suivrai volontiers les conseils de la Bretonne, en allant faire une petite prière à la chapelle de Julien Maunoir, à la Cathédrale de Quimper,  espérant, moi aussi, pouvoir les maîtriser...

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article
R
Toujours aussi admirative de ta soif d'apprendre de nouvelles langues et du travail que ça doit représenter !
Répondre
U
C'est très gentil, mais immérité. Ce n'est que du plaisir, juste un hobby, comme un autre.