Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Le monde qui change - O Kόσμος Που Αλλάζει - Alkinoos Ioannidis

Akira kusaka

Akira kusaka

O Kόσμος Που Αλλάζει

 

Μεγάλο δέντρο ο στεναγμός,
μεγάλη κι η σκιά του
απλώνει ρίζες στην ψυχή,
στο σώμα τα κλαδιά του
Μα όπως ανοίγει
ένα πουλί φτερούγα στον αέρα
το δέντρο γίνεται γιορτή
και φτερουγίζει η μέρα

Πόσες φορές να σου το πω,
πόσες να στο μηνύσω ;
Να σου το πω ψιθυριστά
ή να στο τραγουδήσω ;
Θα σου το πω ψιθυριστά,
όπως μιλάει το βλέμμα
που κρύβει μες τη σιγαλιά
του κόσμου όλο το αίμα

Αυτός ο κόσμος που αλλάζει
πως σου μοιάζει,
πως σου μοιάζει ;
Αυτός ο κόσμος που αλλάζει
με τρομάζει, με τρομάζει

Χαμένοι μοιάζουμε,
λοιπόν, στο γύρο του θανάτου
στην παγωνιά του οριστικού,
στον τρόμο του αοράτου
Μα οριστικά θα χεις χαθεί,
μονάχα αν το διαλέξεις
όπως διαλέγει η μουσική τα λόγια
και τις λέξεις

Αυτός ο κόσμος που αλλάζει
πως σου μοιάζει,
πως σου μοιάζει ;
Αυτός ο κόσμος που αλλάζει
με τρομάζει, με τρομάζει

                                                       
.    
Στίχοι & Μουσική: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Paroles et musique d'Alkinoos Ioannidis

     
Le monde qui change

 

Grand arbre le soupir,
grande aussi son ombre
répand des racines dans l'âme,
dans le corps ses branches
Mais comme s'ouvre
une aile d'oiseau dans l'air
l'arbre devient fête
et le jour bat des ailes

Combien de fois te le dire,
combien de fois le télégraphier ?
Te le dire à voix basse
ou à travers une chanson ?
Je te le dirai à voix basse,
comme parle le regard
qui cache dans le silence
tout le sang du monde

Ce monde qui change
Te ressemble-t-il,
Te ressemble-t-il ?
Ce monde qui change
me fait peur, me fait peur

Nous semblons perdus,
donc, aux confins de la mort
dans un gel constant,
dans la terreur de l'invisible
Mais constamment tu seras perdu,
si tu le choisis seulement
comme la musique choisit les paroles
et les mots

Ce monde qui change
Te ressemble-t-il,
Te ressemble-t-il ?
Ce monde qui change
me fait peur, me fait peur

 

Traduction 

                   
 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article