Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Όλες του κόσμου οι Κυριακές - Tous les dimanches du monde

Encore une chanson de Lefteris Papadopoulos

Etzy - le jeune barbu

Etzy - le jeune barbu

 

Όλες του κόσμου οι Κυριακές
λάμπουν στο πρόσωπό σου...
Τι χρώματα, τι μουσικές
μες στο χαμογελό σου!

Σαν τη φωτιά είσαι ζεστός,
είσαι ο ίδιος ο Χριστός,
ένας Χριστός της γειτονιάς,
που ξέρει τι θα πει χιονιάς...

Τι όμορφο να σ’ αγαπώ
και να σε καρτεράω,
να σου γλυκαίνω τον καημό,
να σε παρηγοράω

Σαν τη φωτιά είσαι ζεστός,
είσαι ο ίδιος ο Χριστός,
ένας Χριστός της γειτονιάς,
που ξέρει τι θα πει χιονιάς...



Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου

Interprétée par Haroula, bien sûr !

Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
 

 

Tous les dimanches du monde
Brillent sur ton visage
Quelles couleurs, quelles musiques
Dans ton sourire

Tu brûles comme le feu
Tu es tel le Christ
Un Christ du voisinage
Qui sait ce qu'avoir froid veut dire

Qu'il est beau que je t'aime
Et que je t'attende
Que j'adoucisse ta peine
Que je te console

Tu brûles comme le feu
Tu es tel le Christ
Un Christ du voisinage
Qui sait ce qu'avoir froid veut dire

Paroles: Lefteris Papadopoulos
Musique: Hristos Nikolopoulos
Première Performance: Haroula Alexiou

Ou bien cette autre version avec un très beau solo de clarinette. C'est celle que je préfère. Et vous ?

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article