Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Баллада о детстве - Владимир Высоцкий - V. Vissotsky - Balade sur l'enfance

Баллада о детстве - Владимир Высоцкий - V. Vissotsky - Balade sur l'enfance

Un peu de russe aujourd'hui avec une balade de V. Vissotsky. et pour ma chère C. un article des nouvelles de Minsk, racontant comment Vissotsky écrivit cette chanson.

Баллада о детстве  


Час зачатья я помню неточно, -
Значит, память моя однобока.
Но зачат я был ночью, порочно,
И явился на свет не до срока.

Я рождался не в муках, не в злобе, -
Девять месяцев - это не лет.
Первый срок отбывал я в утробе:
Ничего там хорошего нет.

Спасибо вам, святители,
что плюнули да дунули,
Что вдруг мои родители
зачать меня задумали

В те времена укромные,
теперь почти былинные,
Когда срока́ огромные
брели в этапы длинные.

Их брали в ночь зачатия,
а многих даже ранее,
А вот живет же братия -
моя честна компания.

Ходу, думушки резвые, ходу,
Слово, строченьки милые, слово!
В первый раз получил я свободу
По указу от тридцать восьмого.

Знать бы мне, кто так долго мурыжил -
Отыгрался бы на подлеце,
Но родился и жил я, и выжил, -
Дом на Первой Мещанской, в конце.

Там за стеной, за стеночкой,
за перегородочкой
Соседушка с соседочкой
баловались водочкой.

Все жили вровень, скромно так:
система коридорная,
На тридцать восемь комнаток
всего одна уборная.

Здесь на́ зуб зуб не попадал,
не грела телогреечка.
Здесь я доподлинно узнал,
почем она, копеечка.

Не боялась сирены соседка,
И привыкла к ней мать понемногу.
И плевал я, здоровый трехлетка,
На воздушную эту тревогу.

Да, не всё то, что сверху, от бога -
И народ «зажигалки» тушил.
И, как малая фронту подмога,
Мой песок и дырявый кувшин.

И било солнце в три луча,
сквозь дыры крыш просеяно,
На Евдоким Кириллыча
и Гисю Моисеевну.

Она ему: «Как сыновья?» -
«Да без вести пропавшие!
Эх, Гиська, мы одна семья,
вы тоже пострадавшие.

Вы тоже пострадавшие,
а значит - обрусевшие,
Мои - без вести павшие,
твои - безвинно севшие.»

Я ушел от пеленок и сосок,
Поживал - не забыт, не заброшен.
И дразнили меня «недоносок»,
Хоть и был я нормально доношен.

Маскировку пытался срывать я,
Пленных гонят, - чего ж мы дрожим?
Возвращались отцы наши, братья
По домам, по своим да чужим.

У тети Зины кофточка
с драконами да змеями -
То у Попова Вовчика
отец пришел с трофеями.

Трофейная Япония,
трофейная Германия:
Пришла страна Лимония -
сплошная чемодания.

Взял у отца на станции
погоны, словно цацки, я,
А из эвакуации
толпой валили штатские.

Осмотрелись они, оклемались,
Похмелились, потом протрезвели.
И отплакали те, кто дождались,
Недождавшиеся отревели.

Стал метро рыть отец Витьки с Генкой,
Мы спросили: «Зачем?» - Он в ответ:
Мол, коридоры кончаются стенкой,
А тоннели выводят на свет.

Пророчество папашино
не слушал Витька с корешом:
Из коридора нашего
в тюремный коридор ушел.

Да он всегда был спорщиком,
припрут к стене - откажется.
Прошел он коридорчиком
и кончил «стенкой», кажется.

Но у отцов свои умы,
а что до нас касательно -
На жизнь засматривались мы
уже самостоятельно.

Все - от нас до почти годовалых -
Толковища вели до кровянки,
А в подвалах и полуподвалах
Ребятишкам хотелось под танки.

Не досталось им даже по пуле,
В ремеслухе живи да тужи.
Ни дерзнуть, ни рискнуть, но рискнули -
Из напильников сделать ножи.

Они воткнутся в лёгкие,
от никотина чёрные,
По рукоятки лёгкие
трехцветные наборные.

Вели дела обменные
сопливые острожники:
На стройке немцы пленные
на хлеб меняли ножики.

Сперва играли в фантики,
в пристенок с крохоборами,
И вот ушли романтики
из подворотен ворами.

...Спекулянтка была номер перший -
Ни соседей, ни бога не труся,
Жизнь закончила миллионершей
Пересветова тётя Маруся.

У Маруси за стенкой говели,
И она там втихую пила...
А упала она возле двери -
Некрасиво так, зло умерла.

Нажива - как наркотика.
Не выдержала этого
Богатенькая тётенька
Маруся Пересветова.

И было всё обыденно:
Заглянет кто - расстроится.
Особенно обидело
Богатство - метростроевца.

Он дом сломал, а нам сказал:
«У вас носы не вытерты,
А я - за что я воевал?!» -
И разные эпитеты.

Было время и были подвалы,
Было дело - и цены снижали.
И текли, куда надо, каналы
И в конце, куда надо, впадали.

Дети бывших старшин да майоров
До ледовых широт поднялись,
Потому что из тех коридоров,
Им казалось, сподручнее - вниз.

© Владимир Высоцкий. Текст, музыка, 1975
© Владимир Высоцкий. Исполнение, 1975 [5:24]
© Игорь Мошкин. Музыка.
— Игорь Мошкин. Исполнение, 2016 [8:36]

Ballade de l’enfance


L’heure de ma conception, je l’oublie,
C’est que j’ai la mémoire éborgnée.
Je fus conçu dans le péché, une nuit
Et je suis né, pas même prématuré.

Je naissais sans même avoir souffert,
Ce n’est pas des siècles, après tout, neuf mois.
J’ai fait mon premier temps dans ma mère,
Il n’y avait rien de bien dans cet endroit.

Merci à vous, mes anges gardiens,
D’avoir soufflé sur le destin,
Afin que mes parents soudain
Pensent à fabriquer un gamin.

À cette époque reculée,
Presque antique maintenant,
Quand de très nombreux condamnés
Erraient sur des itinéraires distants.

On les emmenait parfois avant
La nuit même de leur conception.
Mais ils vivent ces joyeux drilles pourtant,
La compagnie de gais lurons.

De l’avant, pensées mutines, de l’avant!
Et mes mots et mes strophes, allez vite.
J’étrennai la liberté, l’obtenant
Par décret de mil neuf cent trente-huit.

Si je tenais celui qui a lambiné,
Je prendrais ma revanche en gredin!
Mais je suis né j’ai vécu, résisté,
Rue Méchanskaya, juste à la fin.

Derrière le mur, mur mitoyen,
Derrière la petite cloison, là,
La voisine et le voisin
Se sirotaient de la vodka.

Tous étaient logés pareillement,
Système à couloir, tous serrés
Et pour trente-huit appartements,
Il n’y avait qu’un seul WC.

Ici, on grelottait de froid.
On ne se chauffait pas avec
Le maillot de corps. J’ai appris là,
Quelle est la valeur d’un kopek.

La voisine ne craignait pas les sirènes,
Ma mère s’y faisait progressivement,
Et, de toutes ces alertes aériennes,
Je m’en moquais, fort de mes trois ans.

Tout ce qui tombe du ciel n’est pas béni.
Et le peuple éteignait les brasiers.
Moi, j’aidais les sauveteurs aussi
Avec mon sable et mon seau troué.

Le soleil frappait en trois rais,
Filtré par les trois trous du toit
Sur Kirilovitch Evdokié
Et sur Guissia Mossiyevna.

Elle lui demande: «Et pour vos fils?»
Il sont portés disparus! Allez,
On est de même famille, Guiss,
Comme nous, vous n’êtes pas épargnés.

Comme nous, vous n’êtes pas épargnés.
Vous vous êtes donc russifiés,
Les miens sont portés disparus,
Les vôtres, innocents, sont détenus.

J’ai quitté les langes et les biberons,
J’ai grandi, ni oublié, ni rejeté,
Mais on me taquinait. espèce d’avorton!
Bien que je ne sois pas né prématuré.

J’essayais d’arracher les camouflages.
On traîne les vaincus! De quoi a-t-on peur?
Nos pères, nos frères, sont rentrés de voyage
Chez eux, un «chez-eux», parfois, pas le leur.

Tante Zina avec sa tunique,
Pleine de dragons et de serpents.
Et chez mon pote Popov Vovtchik,
Le père est revenu triomphant.

De ce Japon plein de trophées,
De cette Allemagne des trophées,
Le pays de Cocagne est arrivé
Avec des valises à craquer.

J’ai pris à la gare les galons
De mon père comme un nouveau jouet.
De retour de l’évacuation,
Les civils se déversaient sur les quais.

Ils se sont habitués, accoutumés,
Ils se sont saoulés puis dessaoulés.
Ceux qui attendaient ont cessé de pleurer,
Ceux qui n’attendaient plus, de hurler.

Le père de Vitka creuse l’infrastructure
Du métro. On lui a demandé Pour quoi faire
«Les couloirs se terminent par un mur,
Mais les tunnels mènent à la lumière».

Les prophéties paternelles,
Vitka ne les a pas écoutées.
Et de notre galerie, c’est celle
De la prison qu’il a empruntée.

D’ailleurs, il était toujours querelleur,
Ne se rendait pas, le dos au mur.
Il est passé par un corridor
Pour finir tout droit contre un mur.

Mais les pères ont leurs idées
Pour ce qui est de nos attentes.
On commençait à regarder
La vie de façon indépendante.

Tous, jusqu’à ceux âgés d’à peine un an,
Dans les caves, les entresols, les couloirs,
Pour crâner, on allait jusqu’au sang.
Les gars voulaient aller devant les chars.

Ils n’ont pas eu droit au fusil,
À l’apprentissage, respire et gémis.
Pas de danger, pas de risque, mais ils l’ont pris,
De faire des couteaux avec des scies.

Avec leurs manches de bouchon,
Tricolores, sertis sur les machines,
Ils pénétraient dans les poumons
Déjà noircis de nicotine.

Les bagnards morveux longtemps
Sur les chantiers faisaient du troc:
Contre du pain aux prisonniers allemands,
Des couteaux faits de bric et de broc.

D’abord c’est aux images qu’on jouait,
Avec les grippe-sous pour du beurre,
Puis, les romantiques s’en sont allés
Par les soupiraux comme des voleurs.

Au «l», spéculation et affaires.
Sans avoir peur de qui que ce soit,
Elle a fini sa vie, millionnaire,
Tante Maroussia Peresvetova.

Chez Maroussia derrière le mur, on jeûnait.
Oui, mais elle buvait en catimini.
Elle est tombée, tout près de l’entrée.
Elle est morte là, ce n’était pas joli.

Les bénéfices comme du haschich,
Elle n’a pas supporté, je crois,
Maroussia, Maroussia la riche,
Tantine Peresvetova.

Il n’y avait là rien que de très normal,
Mais si on le voyait, ça choquait par trop.
Une fortune nous faisait mal,
Celle du constructeur du métro.

Il casse la porte et vitupère
«Bandes de morveux, bande de marmots,
Et moi? Pourquoi ai-je fait la guerre?»
Et tout un tas de noms d’oiseaux.

Il y avait des caves et du temps d’avance.
C’était l’époque où les prix baissaient.
Les canaux coulaient dans le bon sens
Et arrivaient juste où il fallait.

Les fils  des anciens lieutenants et majors
Se sont élevés jusqu’aux latitudes du froid.
Car, à partir de ces corridors,
Ça leur paraissait plus facile d’aller en bas.

© Michel & Robert Bedin. Traduction, 2003

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article