Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
28 Mai 2022
Pour le contexte de cette chanson, c'est le site Chansons contre la guerre qui nous le précise ici
Είμαστε δυο, είμαστε δυο,
η ώρα σήμανε οχτώ
κλείσε το φως, έμπα φρουρός,
το βράδυ θά ‘ρθουνε ξανά
'Eμπα μπροστά, έμπα μπροστά
και οι άλλοι πίσω ακολουθούν
μετά σιωπή και ακολουθεί
το ίδιο τροπάρι το γνωστό
Βαράνε δυο, βαράνε τρεις,
βαράνε χίλιοι δεκατρείς
Πονάς εσύ, πονάω εγώ,
μα ποιος πονάει πιο πολύ
θά ‘ρθει καιρός να μας το πει
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις,
είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Καβάλα πάμε στον καιρό
με τον καιρό με την βροχή
το αίμα πήζει στην πληγή
ο πόνος γίνεται καρφί
Είμαστε δυο, είμαστε τρεις,
είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Καβάλα πάμε στον καιρό
με τον καιρό με την βροχή
το αίμα πήζει στην πληγή
ο πόνος γίνεται καρφί
Ο εκδικητής ο λυτρωτής
είμαστε δυο, είμαστε τρεις
είμαστε χίλιοι δεκατρείς
Une adaptation en français a été chantée par G. Moustaki
Nous sommes deux
Nous sommes deux
Huit heures vont bientôt sonner.
Et’iens la lampe, le gardien frappe
Ce soir ils reviendront nous voir.
L’un va devant, l’un va devant
Et les autres suivent derrière
Puis le silence et puis voici
La même chanson qui revient
L’un va devant, l’un va devant
Et les autres suivent derrière
Puis le silence et puis voici
La même chanson qui revient
Il frappe deux
Il frappe trois
Il frappe mille vingt et trois
Tu as mal, toi
Et j’ai mal, moi
Qui de nous deux a le plus mal?
C’est l’avenir qui le dira
Nous sommes deux
Nous sommes trois
Nous sommes mille vingt et trois
Avec le temps, avec la pluie
Avec le sang qui l’a séché
Et la douleur qui vit en nous
Qui nous transperce et qui nous cloue
Nous sommes deux
Nous sommes trois
Nous sommes mille vingt et trois
Avec le temps, avec la pluie
Avec le sang qui l’a séché
Et la douleur qui vit en nous
Qui nous transperce et qui nous cloue.
Notre douleur nous guidera
Nous sommes deux
Nous sommes trois
Nous sommes mille vingt et trois
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane