Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Бери шинель, пошли домой - Prends ton manteau, rentrons à la maison - Boulat Okoudjava ou le groupe ДДТ – Родина, вернись домой - Patrie, rentre à la maison !

Quand l'histoire se répète aussi en chanson :  une chanson russe du "barde russe" Boulat Okoudjava, et celle du groupe DDT "Patrie, rentre à la maison"...

Marcel Gromaire - La guerre

Marcel Gromaire - La guerre

Celle  de Boulat Okoudjava

А мы с тобой, брат, из пехоты,
А летом лучше, чем зимой.
С войной покончили мы счёты,
Бери шинель, пошли домой!

Война нас гнула и косила,
Пришёл конец и ей самой.
Четыре года мать без сына,
Бери шинель, пошли домой!

К золе и к пеплу наших улиц
Опять, опять, товарищ мой,
Скворцы пропавшие вернулись,
Бери шинель, пошли домой!

А ты с закрытыми очами
Спишь под фанерною звездой.
Вставай, вставай, однополчанин,
Бери шинель пошли домой!

Что я скажу твоим домашним,
Как встану я перед вдовой?
Неужто клясться днем вчерашним,
Бери шинель пошли домой!

Мы все - войны шальные дети,
И генерал, и рядовой.
Опять весна на белом свете,
Бери шинель, пошли домой!

GRAB YOUR TRENCHCOAT, WE'RE GOING HOME

You and I, brother, are from the infantry,
and summers are better than winters.
We've settled our score with the war,
grab your trenchcoat, we're going home!

The war has bent and worn us down,
yet even war has met an end.
Your mother was four years without her son,
grab your trenchcoat, we're going home!

Our streets are burned to the ground,
still again, again, my comrade,
the lost starlings have come back to them.
Grab your trenchcoat, we're going home!

Now you're sleeping with closed eyes
under a plywood star(1)
Stand up, stand up, brother,
grab your trenchcoat, we're going home!

What will I say to your relatives?
How could I face your widow?
You can't pledge in the name of yesterday.
Grab your trenchcoat, we're going home!

We are all the accidental children of war,
generals and privates alike.
Spring rises again over the snow,
grab your trenchcoat, we're going home!


(1) many Soviet soldiers graves bore a pyramid with a red star

Ou celle du groupe DDT abordant le même thème des décennies plus tard..... avec le travail formidable des traducteurs de Lyricstranslate, que ma chère C. appréciera 

ДДТ – Родина, вернись домой


Никотиновый вдох,
Распальцованный взгляд,
Я ещё не подох,
Ещё мои шланги горят.

Этой лютой весной
Суета с тишиной
Пульс неровный несут.
Пульс неровный несут
Моё сердце на суд.

Опустело село,
Пьёт Рязань из Днепра,
От венков расцвело,
В рыжей глине – дыра.

Маята, как сорняк
Телевизор в печи,
У деражавы стояк.
У державы стояк,
Воют бабы в ночи.

Тёмен век мой.
Господи, как всё случилось?
Рваный лик твой –
Укололась и забылась.
Не сходи с ума,
Это не твоя война.
Ждут грачи в полях весной.
Родина, вернись домой!

Безнадёги иной
Я не переживал,
Коллективной виной –
Сделал шаг и пропал.

Давит воздух густой,
Но тебя не забыть,
Мертвецов напоить.
Мертвецов напоить
Родниковой водой.

Голоса белены
Тянут мысль одну:
Ты вернёшься с войны,
Вновь попасть на войну.

И летят облака,
Разбиваясь в дали,
О крутые бока
Нашей плоской Земли.

Тёмен век мой.
Господи, как всё случилось?
Рваный лик твой –
Укололась и забылась.
Не сходи с ума,
Это не твоя война.
Ждут грачи в полях весной.
Родина, вернись домой!

Auteurs : Iouri Chevtchouk & Dmitri Emelianov

 

Распальцованный взгляд:
Распальцовка - пальцы веером, жестикуляция. Аллюзия на то, что глаза - вразбежку и смотрят в разные стороны

мои шланги горят:
Так говорят при похмельном синдроме, когда кому-то хочется выпить.

Маета, как сорняк:
Маета - изнурительные хлопоты, мучения. Аллюзия на то, что от таких мучений хочется избавиться, вырвав их из своей души, как сорняк.

Укололась и забылась:
Фразеологизм "уколоться и забыться" - отключить своё сознание и разум, забыть себя после укола (инъекции) наркотиков

Голоса белены: Белена - Ядовитое травянистое растение семейства паслёновых с лилово жёлтыми цветками и одурманивающим запахом (используется в фармакологии), после употребления которого люди начинают видеть галлюцинации и слышать потусторонние голоса, теряют рассудок. Фразеологизм "белены объелся" — так грубо говорят о тех, кто потерял рассудок, ведёт себя как ненормальный, безумный.


https://lyricstranslate.com - Ivan Luden

Motherland, Come Home
A nicotine breath,
A split gaze,
I'm not dead yet,
Still craving a drink.
 
This fierce spring
Fuss with silence are bearing
An uneven pulse,
An uneven pulse
My heart for judgement.
 
The village is deserted,
Ryazan drinks from the Dnieper,
The day is bloomed from wreaths,
In the red clay there is a hole.
 
Anguish like a weed,
A TV set in the oven,
The empire has a hard-on.
The empire has a hard-on,
The womenfolk are wailing at night.
 
My age is dark.
Lord, how did it happen?
Your face is torn –
Got a shot and dropped off.
Don't go crazy,
This is not your war.
Rooks are waiting in fields.
Motherland, come home!
 
I haven't lived through
Such despair before,
A collective guilt -
Taking a step and vanishing.
 
The thick air is heavy,
But you can't be forgotten,
Give the dead to drink.
Give the dead to drink
Enough of spring water.
 
Voices of henbane
Pull one thought:
You'll return from one war
To go back to another.
 
And the clouds are flying
Breaking far away
On steep sides
Of our flat Earth.
 
My age is dark.
Lord, how did it happen?
Your face is torn –
Got a shot and dropped off.
Don't go crazy,
This is not your war.
Rooks are waiting in fields.
Motherland, come home!


https://lyricstranslate.com

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article