Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
27 Septembre 2025
Poésie grecque ce matin avec un poème d'Angelika Rooke
Ποιητικό υστερόγραφο
Τα ποιήματα δεν μπορούν πια
να ‘ναι ωραία
αφού η αλήθεια έχει ασχημύνει.
Η πείρα είναι τώρα
το μόνο σώμα των ποιημάτων
κι όσο η πείρα πλουταίνει
τόσο το ποίημα τρέφεται και ίσως δυναμώσει.
Πονάν τα γόνατά μου
και την Ποίηση δεν μπορώ πια να προσκυνήσω,
μόνο τις έμπειρες πληγές μου
μπορώ να της χαρίσω.
Τα επίθετα μαράθηκαν
μόνο με τις φαντασιώσεις μου
μπορώ τώρα την Ποίηση να διανθίσω.
Όμως πάντα θα την υπηρετώ
όσο βέβαια εκείνη με θέλει
γιατί μόνο αυτή με κάνει λίγο να ξεχνώ
τον κλειστό ορίζοντα του μέλλοντός μου.
Post-scriptum poétique
Les poèmes ne peuvent plus
être beaux
puisque la vérité s'est enlaidie.
Désormais l'expérience
est le seul corps des poèmes
et plus elle s'enrichit, plus elle donne
au poème nourriture et force peut-être.
Mes genoux me font mal, je ne peux plus
me prosterner devant la Poésie,
mes blessures, mon expérience, voilà tout
ce que je peux lui offrir.
Les adjectifs sont défraîchis ;
je n'ai désormais que mes fantasmes
pour orner la Poésie.
Mais je la servirai toujours
tant qu'elle voudra de moi bien sûr
car elle seule me permet d'oublier
mon horizon bouché.
(l'anorexie de l'existence).
Traduction de Michel Volkovitch - Extrait de l'anthologie des poètes grecs du 21e siècle tome 4 - Editions le miel des anges.
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane