Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Στέλιος Καζαντζίδης - Εγώ είμαι πρόσφυγα παιδί | Stelios Kazantzidis - Je suis un enfant de réfugié

Une chanson de S. Kazantzidis.. et une peinture de Salam Noah : une histoire partagée.

Just Another Refugee! - Salam Noah

Just Another Refugee! - Salam Noah

Salam Noah s'est mis à la peinture, pendant que sa famille attendait que ses papiers de réfugiés soient traités en Grèce. Il est originaire d'Iraq.

Εγώ είμαι πρόσφυγα παιδί
μέρα καλή δεν έχω δει
τι θες να ξέρω;
Από τραγούδια λαϊκά
έμαθα τα ελληνικά
τι θες να ξέρω;

Το μόνο που έμαθα καλά
είναι τον πόνο σιωπηλά να υποφέρω.
Χτύπα και εσύ αφού το θες
ξέρω καλά από πληγές και παραξέρω.

Η χήρα η μάνα μου η Σμυρνιά
ξενόπλενε στην γειτονιά
τι θες να ξέρω;
Στο μεροδούλι από παιδί 
έλιωσα στην οικοδομή
τι θες να ξέρω;

Το μόνο που έμαθα καλά
είναι τον πόνο σιωπηλά να υποφέρω.
Χτύπα και εσύ αφού το θες
ξέρω καλά από πληγές και παραξέρω.

Εγώ είμαι πρόσφυγα παιδί
μέρα καλή δεν έχω δει
τι θες να ξέρω;
Από τραγούδια λαϊκά
έμαθα τα ελληνικά
τι θες να ξέρω;

Στέλιος Καζαντζίδης - Εγώ είμαι πρόσφυγα παιδί | Stelios Kazantzidis - 

Στίχοι: Σώτια Τσώτου
Μουσική: Τάκης Σούκας

Je suis l’enfant d’un réfugié
je n’ai jamais vu un bon jour.
Que veux-tu que je sache ?
C’est par les chansons populaires
que j’ai appris le grec,
que veux-tu que je sache ?

La seule chose que j’ai bien apprise,
c’est à supporter la douleur en silence.
Frappe, toi aussi, si tu en as envie,
je m’y connais en blessures, et même plus.

Ma mère veuve, une Smyrniote,
faisait des ménages dans le quartier,
que veux-tu que je sache ?
Dès l’enfance, pour un maigre salaire,
j’ai usé ma vie sur les chantiers,
que veux-tu que je sache ?

La seule chose que j’ai bien apprise,
c’est à supporter la douleur en silence.
Frappe, toi aussi, si tu en as envie,
je m’y connais en blessures, et même plus.

Je suis l’enfant d’un réfugié,
je n’ai jamais vu un bon jour.
Que veux-tu que je sache ?
C’est par les chansons populaires
que j’ai appris le grec,
que veux-tu que je sache ?

 

Paroles : S. Tsotou

Musique : T. Soukas

(Essai de traduction, soyez indulgents)

 

 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article