Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
21 Octobre 2025
L’italien n’a pas souvent eu droit de cité ici ces derniers temps — il était donc temps d’y remédier, avec l’un de ses plus grands poètes en chanson : Lucio Dalla. Né à Bologne en 1943, Dalla fut clarinettiste de jazz avant de devenir l’un des cantautori les plus inspirés d’Italie.
Auteur de chefs-d’œuvre tels que Caruso ou L’anno che verrà, il a su mêler tendresse, ironie et spiritualité dans une œuvre où l’ordinaire touche souvent au sacré.
Parmi ses chansons les plus émouvantes figure Le Rondini (Les Hirondelles), écrite en 1990, qui déploie un rêve d’apesanteur et de liberté : un désir d’entrer dans les ondes d’une radio, de sentir le monde, d’aimer, de comprendre.
Vorrei entrare dentro i fili di una radio
E volare sopra i tetti delle città
Incontrare le espressioni dialettali
Mescolarmi con l'odore dei caffè
Fermarmi sul naso dei vecchi mentre leggono i giornali
E con la polvere dei sogni volare e volare
Al fresco delle stelle, anche più in là
Sogni, tu sogni nel mare dei sogni
Vorrei girare il cielo come le rondini
E ogni tanto fermarmi qua e là
Aver il nido sotto i tetti al fresco dei portici
E come loro quando è la sera chiudere gli occhi con semplicità
Vorrei seguire ogni battito del mio cuore
Per capire cosa succede dentro e cos'è che lo muove
Da dove viene ogni tanto questo strano dolore
Vorrei capire insomma che cos'è l'amore
Dov'è che si prende, dov'è che si dà
Sogni, tu sogni nel cielo dei sogni
Je voudrais entrer dans les fils d'une radio
Et voler au-dessus des toits des villes
Rencontrer les expressions dialectales
Me mêler à l'odeur du café
M'arrêter sur le nez des vieillards qui lisent les journaux
Et avec la poussière des rêves voler et voler
À la fraîcheur des étoiles, encore plus loin
Rêves, tu rêves dans la mer des rêves
Je voudrais tourner dans le ciel comme les hirondelles
Et m'arrêter de temps en temps ici et là
Avoir mon nid sous les toits, à l'ombre des arcades
Et comme elles, quand vient le soir, fermer les yeux avec simplicité
Je voudrais suivre chaque battement de mon cœur
Pour comprendre ce qui se passe à l'intérieur et ce qui le fait battre
D'où vient parfois cette étrange douleur
Je voudrais comprendre, en somme, ce qu'est l'amour
Où on le prend, où on le donne
Rêves, tu rêves dans le ciel des rêves
(essai de traduction, soyez indulgents)
Chez Lucio Dalla, la voix semble flotter entre ciel et terre, entre l’humain et le mystère. Le Rondini est une méditation légère comme une plume — un rêve éveillé sur ce besoin d’amour, de curiosité et d’émerveillement qui fait battre le cœur.
Un texte à écouter les yeux fermés, comme une invitation à “voler au-dessus des toits des villes”, le temps d’une chanson.
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane