Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Je pars - Φεύγω - Antonis Vardis & Haroula Alexiou

Départ - Martine Woellet

Départ - Martine Woellet

Si vous aimez les langues et vous intéressez à l'étymologie, vous aurez certainement remarqué que souvent les verbes de mouvement sont irréguliers (car ils combinent plusieurs racines différentes, comme par exemple notre verbe "aller"), et posent des difficultés à l'apprenant...Bien sûr, c'est aussi le cas de la langue grecque...alors j'ai choisi cette chanson, car en l'ânonnant j'ai l'espoir d'en mémoriser au moins un : je pars - Φεύγω 😂😁

Κάποτε έχτιζα ένα όνειρο τη μέρα,
τώρα η στράτα μου δεν πάει παραπέρα,
φεύγω, τώρα φεύγω.

Κάποτε κοίταζα τον ήλιο μες στα μάτια
κι αυτό τον ήλιο μου τον κάνανε κομμάτια,
φεύγω, τώρα φεύγω.

Τώρα ο ουρανός δε με φοβίζει όσο κι αν βρέχει,
τώρα η ελπίδα μου ταυτότητα δεν έχει,
φεύγω, τώρα φεύγω.

Φεύγω, φεύγω και παίρνω την καρδιά μου,
κι ένα τραγούδι συντροφιά μου, φεύγω, φεύγω.

Φεύγω, κι αφήνω πίσω μου συντρίμμια,
αρρωστημένους και αγρίμια, φεύγω, φεύγω,
φεύγω, τώρα φεύγω.

Δεν το αντέχω να βουλιάζω μες στο ψέμα,
τώρα κατάλαβα πως ήμουν ένα δέμα,
φεύγω, τώρα φεύγω.

θέλω να ζήσω τη ζωή μου έξω απ’ τα μέτρα,
τώρα που σκλήρυνε η καρδιά μου σαν την πέτρα,
φεύγω, τώρα φεύγω.

Τώρα ο κόσμος και οι φωνές δε με τρομάζουν,
τώρα τα χέρια μου ένα σύνθημα χαράζουν,
φεύγω, τώρα φεύγω, φεύγω, τώρα φεύγω.

 


Στίχοι: Αντώνης Βαρδής & Χαρούλα Αλεξίου
Μουσική: Αντώνης Βαρδής
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου

 

Passe un temps je construisais un rêve par jour
maintenant ma route ne va pas plus loin
je pars, maintenant je pars

Passe un temps je regardais le soleil en face a face
et ils ont fait de ce soleil des morceaux
je pars, maintenant je pars

Maintenant le ciel ne me fait plus peur malgré toute la pluie
maintenant mon espoir n'a plus d'identité
je pars, maintenant je pars

je pars, et je prends mon cœur
et une chanson en compagnie, je pars, je pars

Je pars et je laisse derrière moi des ruines
des malades et des bêtes, je pars, je pars
je pars, maintenant je pars

Je n'en peux plus de couler dans le mensonge
maintenant je comprends que je n'étais qu'un colis
je pars, maintenant je pars

Je veux vivre ma vie hors mesures
maintenant que mon cœur a durci comme la pierre
je pars, maintenant je pars

Maintenant le monde et les cris ne me font pas peur
maintenant mes mains gravent un slogan
je pars, maintenant je pars

 


Paroles: Antonis Vardis & Haroula Alexiou
Musique: Antonis Vardis
Première Performance: Haroula Alexiou

 

 

Traduction : stixoi.info galanta, Νικόλας 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article