Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
12 Juillet 2021
Si vous aimez les langues et vous intéressez à l'étymologie, vous aurez certainement remarqué que souvent les verbes de mouvement sont irréguliers (car ils combinent plusieurs racines différentes, comme par exemple notre verbe "aller"), et posent des difficultés à l'apprenant...Bien sûr, c'est aussi le cas de la langue grecque...alors j'ai choisi cette chanson, car en l'ânonnant j'ai l'espoir d'en mémoriser au moins un : je pars - Φεύγω 😂😁
Κάποτε έχτιζα ένα όνειρο τη μέρα,
τώρα η στράτα μου δεν πάει παραπέρα,
φεύγω, τώρα φεύγω.
Κάποτε κοίταζα τον ήλιο μες στα μάτια
κι αυτό τον ήλιο μου τον κάνανε κομμάτια,
φεύγω, τώρα φεύγω.
Τώρα ο ουρανός δε με φοβίζει όσο κι αν βρέχει,
τώρα η ελπίδα μου ταυτότητα δεν έχει,
φεύγω, τώρα φεύγω.
Φεύγω, φεύγω και παίρνω την καρδιά μου,
κι ένα τραγούδι συντροφιά μου, φεύγω, φεύγω.
Φεύγω, κι αφήνω πίσω μου συντρίμμια,
αρρωστημένους και αγρίμια, φεύγω, φεύγω,
φεύγω, τώρα φεύγω.
Δεν το αντέχω να βουλιάζω μες στο ψέμα,
τώρα κατάλαβα πως ήμουν ένα δέμα,
φεύγω, τώρα φεύγω.
θέλω να ζήσω τη ζωή μου έξω απ’ τα μέτρα,
τώρα που σκλήρυνε η καρδιά μου σαν την πέτρα,
φεύγω, τώρα φεύγω.
Τώρα ο κόσμος και οι φωνές δε με τρομάζουν,
τώρα τα χέρια μου ένα σύνθημα χαράζουν,
φεύγω, τώρα φεύγω, φεύγω, τώρα φεύγω.
Στίχοι: Αντώνης Βαρδής & Χαρούλα Αλεξίου
Μουσική: Αντώνης Βαρδής
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου
Passe un temps je construisais un rêve par jour
maintenant ma route ne va pas plus loin
je pars, maintenant je pars
Passe un temps je regardais le soleil en face a face
et ils ont fait de ce soleil des morceaux
je pars, maintenant je pars
Maintenant le ciel ne me fait plus peur malgré toute la pluie
maintenant mon espoir n'a plus d'identité
je pars, maintenant je pars
je pars, et je prends mon cœur
et une chanson en compagnie, je pars, je pars
Je pars et je laisse derrière moi des ruines
des malades et des bêtes, je pars, je pars
je pars, maintenant je pars
Je n'en peux plus de couler dans le mensonge
maintenant je comprends que je n'étais qu'un colis
je pars, maintenant je pars
Je veux vivre ma vie hors mesures
maintenant que mon cœur a durci comme la pierre
je pars, maintenant je pars
Maintenant le monde et les cris ne me font pas peur
maintenant mes mains gravent un slogan
je pars, maintenant je pars
Paroles: Antonis Vardis & Haroula Alexiou
Musique: Antonis Vardis
Première Performance: Haroula Alexiou
Traduction : stixoi.info galanta, Νικόλας
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane