Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
24 Juin 2021
Une reprise d'un succès français par l'incontournable Nikos, mais avec d'autres paroles par Iannis Doxas.
Σπασμένο το γυαλί
ματώνει το φιλί
αστέρι μου ποια αγαπάς
της έχεις πει για μας...
Η άδεια μου ζωή
στο ξύλο το καρφί
σταυρός εσύ και πάνω εγώ
στη τρέλα αυτή που ζω
Ζωή με μετράς ζωή αν μ’αγαπάς
δωσ’μου φτερά φυλακή τα παλιά
και ζήλια μοναξιά
Στο τέλος της γιορτής
που ήρθε πιο νωρίς
βροχή παντού σε ποια θα πας
της έχεις πει για μας
Ζωή με μετράς ζωή αν μ’αγαπάς
δωσ’μου φτερά φυλακή τα παλιά
και ζήλια μοναξιά
Τη νύχτα αυτή ποιον αγαπάς
εσένα....
αλλού ...
στις φλέβες μου ο πυρετός
μου λείπεις σαν Θεός
Ζωή με μετράς και πονάω....
μιας προσευχής το φυλαχτό στη φωτιά
που δε θα’ρθείς ξανά
Στίχοι: Γιάννης Δόξας
Μουσική: Pascal Obispo
Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου & Νίκος Αλιάγας
Aujourd'hui j'ai choisi (pour mon petit plaisir personnel et celui de ma chère C.) la traduction en russe proposée par Céleste sur le site Stixoi.info.com
Разбитое стекло.
Кровоточащий поцелуй.
Звезда моя, кого ты любишь?
А ты сказал ей о нас?
Моя пустая жизнь
Гвоздь в дереве
Ты - крест, а я
схожу с ума оттого что живу.
Жизнь, ты измеряешь меня, жизнь, если меня любишь,
Дай мне крылья, тюрьму и старое
И ревностное одиночество
В конце празднования,
что пришел раньше,
дождь повсюду. К кому ты пойдешь?
А ты сказал ей о нас?
Жизнь, ты измеряешь меня, жизнь, если меня любишь,
Дай мне крылья, тюрьму и старое
И ревностное одиночество
Этой ночью кого ты любишь?
тебя...
кого-то другого..
в моих жилах лихорадка
Тебя мне не хватает как Бога.
Жизнь, ты измеряешь меня,
и мне больно.
Иолитвы, талисман в огне
Что ты не придешь снова
Celeste, Elena ©
Pour mémoire, les paroles originales de Lionel Florence et Patrice Guirao de "L’Envie d'aimer" sur une musique de P. Obispo.
C'est tellement simple, l'amour
Tellement possible, l'amour
À qui l'entend, regarde autour
À qui le veut vraiment
C'est tellement rien, d'y croire
Mais tellement tout, pourtant
Qu'il vaut la peine, de le vouloir
De le chercher, tout le temps
Ce sera à nous dès demain
Ce sera à nous le chemin
Pour que l'amour qu'on saura se donner
Nous donne l'envie d'aimer
Ce sera à nous dès ce soir
À nous de le vouloir
Faire que l'amour qu'on aura partagé
Nous donne l'envie d'aimer
C'est tellement court, une vie
Tellement fragile, aussi
Que de courir après le temps
Ne laisse plus rien à vivre
Avec moi
Ce sera à nous dès demain
Ce sera à nous le chemin
Pour que l'amour qu'on saura se donner
Nous donne l'envie d'aimer
Ce sera à nous dès ce soir
À nous de le vouloir
Faire que l'amour…
Alors votre choix : la version originale ou la reprise en grec avec Nikos et Helena Paparizou ? Mon coeur balance et vous ?
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane