Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
27 Octobre 2021
Περπατάει πάνω στα νερά.
Έχει και στους ώμους του φτερά.
Παίζει με τ’ αστέρια μουσική
και χορεύει στη βροχή.
Βγαίνει απ’ τα μάτια του το φως
κι είναι η καρδιά του ουρανός.
Αγγελάκι, σαν τα σκαλιστά,
κάθε βράδυ σε φυλά.
Κάθε βράδυ σε φυλά,
κοιμάσαι και ξυπνά,
να μη φοβάσαι πια.
Είν’ αυτός, είμαι κι εγώ,
φυλάμε και οι δυο
το ίδιο «σ’ αγαπώ».
Τρέχει μες στους κήπους της Εδέμ,
τραγουδάει χίλια τεριρέμ.
Παίζει με το φως κυνηγητό,
με τον άνεμο κρυφτό.
Έχει μια μεγάλη αγκαλιά,
έχει κι έναν ήλιο στα μαλλιά,
Αγγελάκι, σαν τα σκαλιστά,
κάθε βράδυ σε φυλά.
Στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος
Μουσική: Δημήτρης Μαρκατόπουλος
1. Σόνια Θεοδωρίδου
Il marche sur les eaux
Il a aussi des ailes aux épaules
Il fait de la musique avec les étoiles
Et danse sous la pluie.
La lumière jaillit de ses yeux
Et son cœur est céleste.
Petit ange, comme les sculptures
Chaque soir, il te garde.
Chaque soir, il te garde,
Tu dors et il veille,
N’aie plus peur.
Il est là, moi aussi
Nous te gardons tous deux
Le même « je t’aime ».
Il court dans les jardins de l’Eden,
Il chante mille psalmodies
Il joue à cache-cache
Avec la lumière et le vent.
Il a des bras accueillants
Et un soleil dans les cheveux,
Petit ange, comme les sculptures
Chaque soir, il te garde.
Paroles: Hristos Y. Papadopoulos
Musique: Dimitris Markatopoulos
Première Performance: Sonia Theodoridou
Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane