Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
2 Juin 2020
Il y a un peu plus d'un mois, je me suis lancée dans un nouveau challenge : l'étude d'une autre langue : le grec moderne. Je vous en ai parlé ici et là.
Quand le déconfinement est arrivé, ma première sortie a été réservée à mon libraire de référence ; j'y ai fait le plein de dicos, grammaire et méthode. Je suis d'une nature perfectionniste et inquiète. Il me faut donc être sûre d'avoir tous les outils pour relever ce défi...
Le site incontournable - Langue grecque - Projet Homère, est pour le moment un peu "pointu" pour mon petit niveau de débutant. Je me suis abonnée au site d'une chanteuse grecque dont les mélodies m'accompagnent souvent...
J'avance lentement et sûrement, sans réussir à suivre le rythme très rapide prôné par la méthode Assimil. J'y consacre beaucoup de temps, car ma mémoire n'est plus celle de mes jeunes années.
Autant l'acquisition du vocabulaire, quand je peux me raccrocher à une racine grecque connue et utilisée en français, s'avère facile (ah, étymologie, je t'adore...), autant la mémorisation des graphie et prononciation nouvelles se révèle ardue...La plus grande difficulté pour moi est de maîtriser les cinq i (η/ ι / υ / ει / οι / υι) au moins en russe, les trois i (и й ы) ont des prononciations différentes...(alors qu'en grec, vous l'aurez compris, il n'y a qu'un son).
Les consonnes réservent elles-aussi leur lot de surprise : si certaines, telles : ψ ou ξ sont des consonnes combinant deux lettres, il faut utiliser des combinaisons de consonnes pour obtenir notre b ou d, sons n'existant pas en grec : μπ ou ντ. Je vous ai perdus là, n'est-ce pas ? Quand à vos connaissances acquises au cours de vos leçons de mathématique, ne vous y fiez pas ! Δ ne se prononce pas Delta en grec, ni θ théta ! Allez plutôt chercher leur prononciation chez nos amis britanniques (this et think)...quand au χ, selon le cas, vous le prononcerez à l'espagnole comme la "jota" ou à l'allemande "ich". Là je dois admettre, que j'ai un avantage, car ce sont au moins des sons que je maîtrise.
Les déclinaisons me paraissent simples (on verra avec l'usage...) car des cas ont disparu avec le grec moderne. Pour la construction des temps...je perçois que ce sera plus difficile....mais mes objectifs sont limités (et accessibles, je l'espère) : je n'aspire pas à parler ni à écrire parfaitement le grec...Si j'arrive un jour à lire un peu de littérature ou de presse grecques, à regarder des films en vo, j'aurais atteint mon but.
Pour le moment : ΄Ολα καλά : tout va bien !
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane