Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
23 Avril 2025
Que dire au bout de cinq ans d'apprentissage du grec moderne ? Le plaisir d'apprendre est toujours là. Et je mesure chaque jour mes progrès...Je suis devenue catéchumène du grec au sens ironique du mot.
"Catéchuméne" (Κατηχούμενη / Κατηχούμενος)
Origine : Du grec ancien « κατηχέω » (katēkhéō) = « instruire de vive voix » → « catéchiser » en français.
Sens moderne :
Littéralement : « personne en apprentissage intensif » (religieux ou non).
Par extension : « possédé(e) par l’étude », avec une connotation quasi-mystique.
Exemple : « Je suis catéchumène du grec » = « Je me consume à apprendre le grec». "Είμαι κατηχούμενη στην ελληνική γλώσσα"
Cet apprentissage a pris tellement de place dans ma vie, que je ne compte plus les heures où je suis plongée dans la langue ou la culture grecque : lecture, vidéo, musique, télévision, gastronomie...
Même le "Pied de page" ou "footer" du blog s'est hellénisé...
La citation que j'utilise actuellement "Τώρα στα γεράματα μάθε γέρο γράμματα" se traduit littéralement en français par :
"Maintenant, dans ta vieillesse, apprends les lettres, vieil homme", ou de manière plus idiomatique :
"Même vieux, il n'est jamais trop tard pour apprendre."
Cette phrase est un proverbe grec traditionnel, souvent attribué à la sagesse populaire. Il n'a pas d'auteur spécifique, mais il reflète une idée universelle (comme le "On n'est jamais trop vieux pour apprendre" français).
Le hasard d'une recherche sur internet m'a amenée à ce rébétiko (encore !) : Μάθε Γέρο Γράμματα (Μανώλη Χιώτη-1949)- Βασίλης Ντόλιας
Τσιμπήθηκα ρε φίλε μου με κάποια πιτσιρίκα
και τώρα στα γεράματα το δάσκαλό μου βρήκα.
Τώρα στα, τώρα στα γεράματα μάθε γε- μάθε γέρο γράμματα.
Από το βράδυ ως το πρωί, γυμνάσια μου κάνει
αυτό το παλιοκόριτσο πως μ' έχει ξετρελάνει.
Τώρα στα, τώρα στα γεράματα μάθε γε- μάθε γέρο γράμματα.
Εγώ που δε λογάριαζα καμιά σ' αυτή την πλάση
να που γυναίκα βρέθηκε κορόιδο να με πιάσει.
Τώρα στα, τώρα στα γεράματα μάθε γε- μάθε γέρο γράμματα.
"Je me suis fait avoir, mon ami, par une petite jeunette,
et maintenant, sur le tard, j’ai trouvé mon maître.
Maintenant que… maintenant que je suis vieux, apprends, vieil homme… apprends les lettres !
Du soir jusqu’au matin, elle me fait faire des exercices,
cette sacrée gamine qui m’a rendu complètement fou.
Maintenant que… maintenant que je suis vieux, apprends, vieil homme… apprends les lettres !
Moi qui ne comptais plus sur personne dans cette vie,
voilà qu’une femme a réussi à me prendre pour un imbécile.
Maintenant que… maintenant que je suis vieux, apprends, vieil homme… apprends les lettres !"
puis à cette petite note culturelle :
1. Contexte et Ton Général
C'est une chanson traditionnelle/rebetiko ou populaire, avec :
2. Jeux de Mots et Métaphores
a) "Μάθε γέρο γράμματα" (Apprends les lettres, vieux)
b) "Γυμνάσια μου κάνει" (Elle me fait faire des exercices)
c) "Κορόιδο να με πιάσει" (Me prendre pour un imbécile)
Le proverbe est détourné : La version originale ("Τώρα στα γεράματα...") était moralisatrice ; ici, elle devient grivoise et comique.
En conclusion de cet article "anniversaire" je vous propose une citation :
**« Ἡ μάθησις οὐ μόνον τοῖς νέοις ἡδύ, ἀλλὰ καὶ τοῖς πρεσβυτέροις· οὐ γὰρ κατὰ χρόνον μετρεῖται, ἀλλ’ ὥσπερ ἀθάνατος ψυχή. »** (Aristote, Éthique à Nicomaque, X, 1174b)
« Η μάθηση δεν είναι γλυκιά μόνο για τους νέους, αλλά και για τους ηλικιωμένους·
γιατί δεν μετριέται με το χρόνο, αλλά ανήκει στην ψυχή σαν κάτι αθάνατο. »**
(Αριστοτέλης, Ηθικά Νικομάχεια, X, 1174b)
ou en paraphrasant :
« Η γνώση ευχαριστεί όχι μόνο τους νέους, αλλά και τους γέροντες·
γιατί είναι δώρο της ψυχής, όχι σκλάβος του χρόνου. »
« L’apprentissage n’est pas seulement doux pour les jeunes, mais aussi pour les plus âgés ;
car il ne se mesure pas au temps, mais appartient à l’âme comme une chose immortelle. »
Aristote, tirée de son ouvrage Éthique à Nicomaque (Livre X, chapitre 6),
Cette citation reflète parfaitement mon état d'esprit actuel, cinq ans après avoir pris l'une des meilleures décisions de ma vie : Apprendre le grec !
P.S. : Et comme mon apprentissage ne s'arrête jamais : J'ai découvert une "appli d'apprentissage" au détour d'une vidéo de "Easygreek", site que je "visite" depuis près de cinq ans. Dimitri conseillait d'utiliser "Language Transfer". A noter que cette appli, développée par un grec, est complètement gratuite et sans publicité. On peut l'utiliser depuis le pc, ou sur le téléphone...
Je ne connaissais pas cette application, mais j'ai été enchantée de la tester. Pour moi, c'est un bon moyen pour réviser et tester mes connaissances. Enfin une méthode qui s'appuie sur l’étymologie pour l'acquisition du vocabulaire. Elle vous donne tout de suite les bons conseils : apprendre les mots avec leur article, comprendre le sens des préfixes, pour construire les familles de mot. C'est ce que j'ai "développé" intuitivement au cours de mon apprentissage, car j'avais beaucoup de difficultés à acquérir le vocabulaire. J'avais testé, sans succès, les applis "ankipro", qui utilisent des cartes mais mon cerveau refusait de coopérer. Quant à l'acquisition de la grammaire et de la syntaxe, la méthode s'appuie sur les connaissances que l'on possède déjà dans la langue de base ici : l'anglais. De même pour la prononciation. Pas d'apprentissage de l'alphabet, pas d'écrit : bizarre pour quelqu'un comme moi qui a toujours suivi un apprentissage traditionnel.
Pour le moment, je consolide et teste mes acquis. (J'ai terminé toutes mes nombreuses méthodes, fini les exercices, et les ai relus plusieurs fois...,). Mais comme le processus d'apprentissage est sans fin, il me faut juste quelque chose de nouveau pour réveiller ma motivation !)
Cette appli a été développée pour quelques langues. Je sais que la testerai sur une langue dont je ne connais rien, pour vérifier si l'on peut vraiment apprendre une langue uniquement à l'oral, sans support écrit... : il y en a encore tellement à apprendre...(quand j'aurai fini mes révisions grecques : 120 leçons !)
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane