Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.

Στης πίκρας τα ξερόνησα - l'amertume est stérile

Extrait du film "Rebetiko"

Extrait du film "Rebetiko"

Costas Ferris, grec cosmopolite originaire d'Egypte, est surtout connu en tant que metteur en scène du nouveau cinéma grec.

Ferris remonte à la préhistoire du rébétiko, à ce qu’il appelle «le sel du rébétiko», à savoir à de différents types humains et à leur expression musicale qui constitue un rébétiko avant la lettre. Il saisit donc l’occasion de faire une sociologie étendue et une sociohistoire  des groupes marginaux toute au cours du XIXème siècle et au début du XXème.

Le rébétiko commence «οfficiellement» dans les années ’30 au port du Pirée, comme fruit de plusieurs «ruisseaux» de musique. Quelques années auparavant, en 1922, c’est la «Catastrophe de l’Asie Mineure» et l’arrivée forcée de plus d’un million de réfugiés vers l’ espace helladique.

La suite de son interview passionnante est à lire ici


Πού να `βρω τέσσερα σπαθιά
και μια λαμπάδα στη γροθιά
φωτιά να βάλω σήμερα
και να τον κάψω σίγουρα
τον κόσμο αυτό που αγάπησα
και μ’ άφησε και σάπισα

Στης πίκρας τα ξερόνησα
το δάκρυ μου κοινώνησα
και στης ζωής τη φυλακή
που δεν υπάρχει Κυριακή
ποτέ μου δε λησμόνησα
τη μοναξιά τη φόνισσα

Κι εσύ που ήρθες μια βραδιά
να μου ζεστάνεις την καρδιά
με πέταξες αλίμονο
στο μαύρο καταχείμωνο
με πρόδωσες και μ’ έφτυσες
ήσουν χαρά και ξέφτισες

Πού να `βρω τέσσερα κεριά
και στην ψυχή μου σιγουριά
φωτιά να βάλω γρήγορα
και να τον κάψω σήμερα
τον κόσμο αυτό που αγάπησα
και μ’ άφησε και σάπισα

και σάπισα, αγάπησα, αγάπησα, και σάπισα...
 

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Δημητράτος

Pour en comprendre le sens (en italien, c'est plus facile....)

Appena trovo quattro spade
e un cero dentro il pugno
un incendio voglio appiccare oggi
e di certo lo mando a fuoco
questo mondo che ho amato
e che a marcire mi ha lasciato.

Sulle deserte isole della tristezza
ho fatto la comunione col pianto
e nella prigione della vita
dove non esiste Domenica
mai mai ho dimenticato
la solitudine assassina.

E tu che venisti una sera
a scaldare il mio cuore
purtroppo mi gettasti
nel cuore nero dell'inverno
mi tradisti e mi sputasti
eri una gioia ma così logora sei ora.

Appena trovo quattro candele
e un po' di pace nella mia anima
un incendio voglio subito appiccare
e oggi stesso lo mando a fuoco
questo mondo che ho amato
e che a marcire mi ha lasciato.

e sono marcito, ho amato, ho amato, e sono marcito...


Lyrics: Nikos Ykatsos
Musica: Stavros Xarhakos
Prima esecuzione: Nikos Dimitratos

Traduction stixoi.info  Gian Piero Testa, Gian Piero Testa

Par Nikos Dimitratos, qui en fut le premier interprète....

Le film de Ferris, Rébétiko a utilisé cette chanson dans sa bande sonore

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
une-vie-de-setter

Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane

Commenter cet article