Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane.
8 Mars 2026
En ce 8 mars, je souhaite, aussi, partager Maouez (« Femme »), une chanson de fFran May. Née au Pays de Galles et installée en Bretagne, chanteuse-compositrice écrivant en gallois et en breton, elle porte ici une parole directe, sans détour. Le texte dit la peur ordinaire, la violence, l’invisibilité, mais aussi la dignité et l’affirmation de soi. À travers cette voix singulière s’exprime une expérience largement partagée : demander le respect, être entendue, être vue. Une parole claire, qui rappelle que le monde change — et qu’il doit continuer à changer.
Gwerz an 8 a viz meurzh
Selaouit paotred yaouank, selaouit ha klevet
Istor goshañ tonkadur mab den eo tonkadur ar vaouez
Me'm eus aon da bourmen er straed, pa gouezh an noz 'teu follentez,
Derc'hel a ran alc'hwezhioù em dorn, kenkas e vefen taget
Glac'har, glac'har, n'on ket doujet
Glac'har, glac'har, n'on ket klevet
Glac'har, glac'har, n'on ket gwelet
Bezañ dieub, ne c'hellan ket, evit lod ez on un objed
Chom a ran pell, o serriñ va beg, sed aze bezañ maouez.
Met, me 'zo merc'h da Rhiannon, me 'zo merc'h da Vari,
Me 'zo mamenn karantez, bezañ maouez eo va herezh.
Glac'har, glac'har, me zo skoet
Glac'har, glac'har, me zo gwallet
Glac'har, glac'har, me zo izelaet
Va buhez a zo din, va revr a zo din, N'eo ket c'hwi a ziviz
Me 'zo dous ha be 'zo kreñv, me 'zo ur gwir vaouez.
Hag ar bed a dro, hag ar bed a cheñch hag ar bed a rankfe cheñch !
Ha va bed a dro, ha va bed a cheñch, ha va bed a rankfe cheñch !
Spi 'm eus, spi 'm eus, 'meus ezhomm bezañ doujet
Spi 'm eus, spi 'm eus, 'm eus ezhomm bezañ klevet
Spi 'm eus, spi 'm eus, 'm eus ezhomm bezañ gwelet
Spi 'm eus, spi 'm eus, 'm eus ezhomm bezañ maouez
Hag ar bed a dro, hag ar bed a cheñch hag ar bed a rankfe cheñch !
Maouez
Ecoutez jeunes garçons , écoutez et entendez
l'histoire la plus ancienne du destin de l'homme, c'est celle des femmes
j'ai peur de me promener dans la rue, quand vient la nuit vient la folie
je garde les clés dans ma main, au cas où je serais agressée
Douleur, douleur, je ne suis pas respectée
Douleur, douleur, je ne suis pas entendue
Douleur, douleur, je ne suis pas vue
Je ne peux pas être libre, pour beaucoup je suis un objet
je reste loin, je me tais, c'est ça être femme
mais, je suis fille de Rhiannon, je suis fille de Marie
je suis l'origine de l'amour, être femme est mon héritage
Douleur, douleur, je suis frappée
Douleur, douleur, je suis violée
Douleur, douleur, je suis humiliée
ma vie est à moi, mon cul est à moi, ce n'est pas vous qui décidez
je suis douce et je suis forte, je suis une vraie femme
et le monde tourne et le monde change, et le monde doit changer
et mon monde tourne et mon monde doit changer !
Douleur, douleur, j'ai besoin d'être respectée
Douleur, douleur, j'ai besoin d'être entendue
Douleur, douleur, j'ai besoin d'être vue
Douleur, douleur, j'ai besoin d'être une femme.
(traduction issue de "Kezeg an Heol" - Editions Goater
Ephéméride éclectique d'une librocubiculariste glossophile et mélomane